Выражения, относящиеся к внешнему виду и отдельным предметам 

"Антураж" - внешний вид;
"Пошиться", "Шиться" – собрать (собирать) комплект обмундирования и
снаряжения;
"Хабар", "Хлам" – вещи, как правило: "Хабар" - это свое Родное, а "Хлам" - вещи
для реализации или обмена;
"Чекуха", "Чека" - клеймо производителя или приемки;
"Шняга" - фурнитура под снаряжение, вообще любая металлическая мелочевка;
"Снаряга" - снаряжение;
"Клифт" - мундир, верхняя одежда;
"Кальсики лысые" - кальсоны летние;
"Кальсики волосатые" - кальсоны зимние;
"Кепель", "Кепарь" - армейское кепи "Muetze" с козырьком;
"Камок" - камуфляж;
"Носки Тимошенко" – гамаши;
"Скорлупа", "Котел", "Горшок","Колпак","Шапка"- немецкая каска, различают "Тридцатьпятку"
(обр. 1935 и 40 г.г.), которые отличаются
исполнением вентиляционных отверстий, и "Сороковку" (обр. 1942 г., без
обвальцовки по краю);
"Орех" - экспериментальный образец каски Вермахта на конец войны, был принят
на вооружение Народной армии ГДР и
использовался до распада Варшавского договора;
"Фриц" - современная каска НАТО, напоминающая внешним видом "Stahlhelm"
(принят на вооружении в США в 1980 г. под
обозначением PASGT-H, аналогичные каски используются в армиях ФРГ и Франции;
"Адриан", "Адрианка" - первый стальной шлем Красной армии по типу "Шлема
Адриана" (французкий шлем 1916 г.), более
точно применимо к "Русскому Адриану" обр. 1917 г.;
"Халхинголка" (более правильно "Хасанка") - советская каска обр. 1936 г.;
"Василек" - советская каска обр. 1939-40 г.г..;
"Победительница" (укр. "Переможница") - советская каска обр. 1943 г., отличается
от "Василька" креплением подшлемника;
"Колокольчик" - советская каска обр. 1968 г.;
"Финик" - финская каска, типа нем. "Stahlhelm M16", не путать с "Финским
Адрианом"
- аналог "Русского Адриана" обр. 1917 г.;
"Тазик" - английская каска на Вторую мировую войну;
"Эмка" - американская каска М1;
"Пикель" - (от нем. "Pickelhelm") головной убор немецкой армии в Первую
Мировую войну;
"Сбруя" – полный комплект пехотного снаряжения;
"Плечи" - солдатская портупея;
"Допник" - дополнительный ремень для крепления предметов амуниции;
"Термос", "Бачок" – коробка от немецкого противогаза;
"Намордник" - противогаз;
"Лопасть", "Лягуха" ("Ляга") - подвес для штыка;
"Сухарка" - сумка для продовольственного пойка;
"Кирпичи" - подсумки для винтовки;
"Трапеция" - первое значение: немецкий "штурмовой ранец" или "А-ранец",
основание для крепления "окопного вьюка";
"Трапеция" - второе значение: единая нашивка с орлом и кокардой для головного
убора;
"Катушки" - армейские петлицы;
"Бляха", "Пряга" - пряжка;
"Полотно" - ремень;
"Язык" - кожа для крепления пряжки на ремне;
"Обшива" – комплект служебных нашивок для униформы;
"Курица", "Птица", "Ворона" - немецкий орел;
"Фура" - фуражка;
"Капуста" - кокарда на фуражке;
"Краб" - кокарда на фуражке ВМФ;
"Секель" - треугольный шеврон на рукаве гимнастерки РККА;
"Консервы" - мотоциклетные очки;
"Крюк", "Зацеп" - крючки на потрупее;
"Мороженное мясо" - медаль за зимнюю компанию 41-42 года на Восточном
фронте;
"Яичница" - орден Немецкого креста;
"Железка" - Железный крест;
"Шинкель" - Железный крест, от нем. "Schinkelform"
"Отечка" - орден Отечественной войны;
"Каракатица" - орден Красной звезды;
"Паук", "Хакен" - (второе слово от нем. "Hakenkreuz") - свастика;
"Глаз", "Глазок" – кокарда национальных цветов на головной убор;
"Розетка" - металлическая кокарда на фуражку;
"Ленточка" – знак отличия медали или ордена, в виде цветной ленты,
продевающейся во вторую петлицу кителя;
"Болт" - перстень с печаткой;
"Гайка" - кольцо;
"Бычий глаз" – значок НСДАП;
"Таблетка" - знак свастика в венке, например на гарде офицерского кортика;
"Тошнотик" - значок из легкого металла
"Разник" - значок классности или разряда
"Фрачник" - значок военной награды для ношения на гражданской одежде.



Hosted by uCoz
Главная