Шутливые названия подразделений и их военнослужащих 

Сын Полка

"Лейб Горшок", "Горшки" - дивизия "Grossdeutschland";
"Лаха" - дивизия LSSAH;
"Черепа", "Черепки" - дивизия "Totenkopf";
"Ряха", "Ряшка" - дивизия "Das Reich";
"Норды" - дивизия "Nordland";
"Люфт" - военнослужащий "Luftwaffe";
"Паратропер" - (от англ. "Paratrooper") - прашютист;
"Штафельник" - (от нем. "Schutzstaffel") СС-овец;
"Лягушки" (нем. "Der Frosch") - так, во время войны, немецкие солдаты-фронтовики
называли СС-овцев, за расцветку их
камуфляжа;
"Томми" - британские солдаты во Второй Мировой войне;
"Айти" - (от англ. "IT") итальянцы;
"Янки" - американские солдаты во Второй Мировой войне (одно из выражений);
"Бош", "Ганс", "Фриц" - собирательные имена германских солдат во Второй Мировой
войне, первое белее характерно в
употреблении французами. Отсюда в наши дни "Гансовский" и "Фрицевский"
обозначает - немецкий;
"Румыняк" - румын.



Hosted by uCoz
Главная